Maria
has taught Euskara for twenty years in the Basque Country. Now for two summers in a row she has traveled to California to
participate in conversation classes to help the Basques of Chino learn Euskara.
The work of a Basque teacher is never done.
Originally published
Sept. 12, 2007 by John
M. Ysursa. Neither NABO or the Basque Government is responsible for the following
content. For more information, or to get on our email list, send your
name & email address to:
info@nabasque.org
"EUTSI"
in Euskara means to maintain or sustain.
That is what we'd like to say to Maria Kaltzada. It all started with a
dream of going to California, and to see for herself the Basques who
lived there. When a response came that the Chino Basque Club would
host her for a series of Basque language classes, Maria went and bought
her airline ticket and was off. The first trip was in the summer of
2006, and it went so well, she returned the following summer.
Maria is from Dima, in
the province of Bizkaia, where she has worked over the last twenty years
teaching Euskara, currently at
Ulibarri Euskaltegi (Basque language school). She is committed to
this because she believes that language is a key element of a people and
culture. When asked why couldn't the Basques do like the Irish,
who made a linguistic shift more-so to English from Irish, she replied
that maybe "we are more stubborn." But it was more than that she
continued. "Basques refer to themselves as Euskalduna, which if
you look in the dictionary means one who speaks Basques." It is
the language of Euskara, therefore, that has served to define the Basque
people for thousands of years.
|
Over the
summer of 2006 and 2007, Maria traveled to California for three
weeks at a time to participate in conversation classes for
Euskara-Basque learners in Chino, California. The
Chino Basque Club (clubhouse
pictured)
like other Basque clubs in NABO
are at work providing lessons for those who want to learn
Euskara. To find out about possible lessons in your area
click on
Basque club
classes |
|
 |
Euskara is Europe's oldest
language. What this
means is that when the Romans arrived at their European homeland, they
found a people there they called the "Vascones" who spoke their own
language. From the Roman Latin later derived the languages of
today's neighbors of the Basques.
Maria derives great
pleasure from her job when a student really learns the language, but
it's not just the language. The greatest reward for her is being
able to add another speaker of Basque, thus being able to introduce
someone else into the "hidden world" of the Basques. While
teaching the language she endeavors to transmit the culture and
traditions of the Basques, some of which are not readily accessible to
non-Basque speakers because frankly, some things just don't translate.
Her work allows people to go into the world of the Basques that is not
necessarily self-evident even in the Basque Country!
Entering this Basque
world, Maria stated, will surely yield many surprises. "You'll
find that as a people we are hard workers, but more importantly we're
also a nice, decent people." She's not certain of the exact origin
of these cultural traits, but believes that as a people Basques have
been transmitting these and other aspects continuously across the generations.

 |
One of the more profound
exhibits at the Guggenheim Bilbao Museum is one designed
by Jenny Holzer (b. 1950, Gallipolis, Ohio, U.S.A.).
It consists of columns of scrolling words in Spanish and English in
red lights, that when first seen appear to be up against a dark wall. But if
one moves closer, you find that the nine LED light columns are
actually double-sided and in front of the wall. Stepping through the light columns you
turn to find scrolling words in blue lights of the Basque
language (as seen in the image at left).
It is a perfect metaphor for Basque culture
because in many ways the world of the Basques remains hidden
from view, even in the Basque homeland! To ultimately
discover that world one needs to know Euskara or the Basque
language because frankly, some things in life just don't
translate. That is why people like Maria continue to make
the effort to teach the language, allowing others to enter into
this unique world, and to keep that world on the other side of
the lights alive. |
Generally optimistic in
outlook, Maria confides that all is not well in the Basque world.
"We are experiencing a cultural crisis where we have lost our way in
some respects" she stated, "as if we are now orphaned." In terms of the
language, she has found that most "do not learn it out of a genuine
desire; they don't really internalize it." Too often, she finds,
people in the Basque Country conclude that they don't need to bother
learning Euskara "because they can get by in Spanish [or French]." While
the number of people who know Basque continues to grow, the actual
number of people who use the language remains constant." Euskadi (the
provinces of Araba, Bizkaia & Gipuzkoa) has two official languages but
"a good many people are put-off by having to learn and use Euskara" she
laments.
Shifting to her
experience of teaching Basque at the Chino Basque Club in California,
she spoke about how impressed she was by the degree of "Euskara use
after 40 or 50 years among the immigrant generation. Many have
also passed Euskara on to the children." In Chino she found some
wanting to learn the Basque language even though in the
Basque Diaspora (Euspora)
there was even less practical use than in the Basque homeland.
Here she believed that European Basques had something to learn from the
Basques living in the Diaspora. But she admitted that most Europeans
are unaware of what happens here in our Basque communities.
|
Euskara is Europe's oldest
language. What this means is that when the Romans arrived
at their European homeland, they found a people there they
called the "Vascones" who spoke their own language. From
the Roman Latin later derived the languages of today's neighbors
of the Basques.
|
|
 |
Maria continues to work
to teach the language, both in Euskadi and when she can here in the U.S. (to find
out about the possibility of having a Basque instructor stay with you
click on
Hosting visiting
instructors),
because she believes that there is still a window of opportunity "but we
need the will and a stronger commitment." There will continue to
be "more hard work ahead if we are going to succeed in keeping Europe's
oldest language alive."
Her final comment were
words of congratulations and thanks to those who are working here to
preserve the Basque language. They too have understood what is at
hand, as stated in an Oskorri song "Ez al dakizu Euskara dela, Euskaldun
egiten gaituena" (Don't you know that it is speaking Basque that makes
us Basque)? Her final statement was EUTSI EUSKARARI!
Eutsi
Maria!