Continúa el eco y el intercambio epistolar tras las palabras de Julián Celaya en Euskal Etxeak

Julian Celaya editorial

Article originally published in the journal 88 of the Euskal Etxeak and transcribed here in its literal. Julian Celaya Loyola's director for Citizens and the Basque Communities Abroad of the Basque Government since July 2010, having been appointed thereto by the current executive chairman of the Basque regional president Patxi López. The article entitled "A Year with the Basque diaspora. "

Related link: www.euskalkultura.com

Julián Celaya Loyola
Director para los Ciudadanos y las Colectividades Vascas en el Exterior - Gobierno Vasco


Ha pasado un año desde que accedí a mi cargo y creo que ya he podido obtener una perspectiva suficiente como para formarme una idea clara de un ámbito que sólo conocía, como la mayoría de los vascos residentes en Euskadi, por referencias colaterales de alguna rama familiar cuyo antepasado tuvo que emigrar por muy diversas razones. El camino que he recorrido hasta ahora ha estado plagado de sorpresas, muchas agradables y otras no tanto, aunque todas enriquecedoras. Algunas de ellas tal vez ilustren al lector acerca del mundo de los vascos en el exterior.

La primera sorpresa me la llevé antes incluso de entablar relaciones directas con los descendientes de vascos emigrados, sobre todo en ciertas partes de Sud y Centroamérica (en Norteamérica y Europa se ha admitido con absoluta naturalidad el cambio gubernamental), y fue el recelo con el que me recibieron, alimentado por los rumores malintencionados que se difundieron (y se siguen difundiendo) a raíz del advenimiento del nuevo Gobierno Vasco, en el sentido de que el ejecutivo de Vitoria iba a acabar con el mundo de las euskal etxeak – centros vascos. A medida que he ido recorriendo los países destino de la emigración vasca he podido tranquilizar a las colectividades vascas, no sólo con mis palabras –en mi euskera de baserri y en mi castellano de ciudadano de a pie–, sino con los datos de las subvenciones de finales 2009 en la mano, que muestran que no se han reducido las ayudas en absoluto, sino más bien todo lo contrario en ciertos casos específicos.

Sin embargo, costará más que se acepte en algunos lugares históricamente emblemáticos que se puede ser vasco sin ser nacionalista, dado que esos descendientes (de 5ª y 6ª generación hoy día) de aquellos primeros emigrantes siguen teniendo en la memoria la imagen romántica de una Euskadi folclórica y rural que, comprensiblemente, les transmitieron sus ancestros. Un ejemplo de nuestro intento para actualizar esa imagen es el programa Gaztemundu, en el que jóvenes procedentes de las euskal etxeak han estado recientemente entre nosotros para contrastar por sí mismos las ideas preconcebidas que traían de sus casas, con la realidad moderna y plural de la Euskadi actual. Y ellos también se están sorprendiendo, agradablemente, espero.

La segunda sorpresa fue la poca, por no decir nula, relación de esas instituciones con otras instituciones españolas en el exterior, ni con casas regionales de otras comunidades autónomas ni con las embajadas. Resulta curioso este proceder, de nuevo alimentado por la ideología nacionalista que dice defender los intereses de los vascos en el exterior, puesto que ello les priva de más ayudas y subvenciones, que podrían obtener con una actitud más abierta, como la de catalanes y gallegos, por ejemplo. Los empresarios vascos que abren sus empresas al exterior, sin embargo, no actúan así y lo primero que hacen al desembarcar en un país, sean nacionalistas o no, es acudir a la embajada en busca de apoyo.

La tercera sorpresa fue que el aparente dominio de la ideología nacionalista en las euskal etxeak no es más que eso, aparente. Es cierto que muchas de las Juntas Directivas están constituidas por personas que se autodefinen públicamente como nacionalistas vascos que, aunque no pueden ni siquiera votar aquí, se creen más vascos que uno mismo, que nací en un caserío en el monte y hasta los 8 años no aprendí el castellano. Pero ellos también reconocen a regañadientes que en la masa societaria hay una distribución ideológica más acorde con la realidad social, tanto la de sus países como la de Euskadi. Además, también se constata que hay más vascos actualmente fuera de las euskal etxeak que dentro, puesto que a la nueva emigración, cuyo perfil tipo está formado por jóvenes profesionales que sólo residirán unos años en su país de destino, la estructura tradicional de los centros vascos les aporta bien poco en un mundo globalizado y permanentemente intercomunicado gracias a las nuevas tecnologías. Por último, el reflejo del mundo real se puede observar también en las urnas, donde los votos del exterior de las últimas elecciones vascas muestran sin ambages que nacionalistas y socialistas han tenido casi idéntica representación porcentual.

Las euskal etxeak y, por extensión, el nacionalismo de principios de siglo XX exportado al exterior, tuvieron un papel fundamental en la historia de la emigración vasca, que debe preservarse y difundirse, de igual manera que el papel que han jugado y juegan en la transmisión generacional del folclore, cultura e idioma vascos es digno de toda alabanza y apoyo institucional. Por encima de intereses partidistas, quiero que sepan que el Gobierno Vasco va a seguir apoyándoles con toda la intensidad que nos permita la crisis que vivimos actualmente en Euskadi y estoy convencido de que los ciudadanos vascos entienden perfectamente la necesidad de ese apoyo, de la misma forma que los emigrantes vascos apoyaron a las familias que dejaron atrás con las remesas de dinero que les enviaban en cuanto podían. Pero también quiero que sepan que los vascos hemos cambiado, que los arrantzales que salen a faenar hoy en día desde nuestros puertos pesqueros son negros (porque son de origen subsahariano) y sus hijos hablan en euskera en la ikastola, o que los hijos de los centroamericanos, rumanos o marroquíes que trabajan en las tareas domésticas o en los servicios urbanos o en los laboratorios de investigación de la UPV son tan vascos como nosotros, porque sus padres o ellos mismos pagan aquí sus impuestos y contribuyen a aumentar la producción y el consumo en nuestra querida, por todos los vascos, Euskadi. Esta última idea es una sorpresa que me parece que todavía no han descubierto en algunas euskal etxeak, pero que creo sería conveniente que lo hicieran, de la misma forma que sería conveniente que fueran modernizando, no sólo sus estructuras, dando paso al relevo generacional tan necesario en todos los órdenes de la vida, sino también los contenidos culturales, ofreciendo a sus asociados una visión más realista de la Euskadi de hoy, con recursos folclóricos, culturales, idiomáticos, etc., actuales y vanguardistas, que los tenemos, muchos y muy buenos.

Termino con una reflexión que creo es clave para la convivencia de las distintas y numerosas ideologías vascas, válida tanto para el exterior como para el interior: en primer lugar, todas las instituciones deben tener respeto unas con otras pero, en segundo lugar pero mucho más importante, todas las personas debemos tener respeto entre nosotros, porque todas las ideologías democráticas son igualmente respetables. Sólo si valoramos más lo que nos une que lo que nos separa, podremos volver a pronunciar con orgullo la frase “yo también soy vasco”, que yo me veo obligado a recordar a algunos con más frecuencia de la que quisiera.



'YO TAMBIÉN SOY VASCO'

Santiago Campos tiene a sus espaldas una vida intensa, de esas que inspiran las grandes películas. De las que a todos nos gustaría llevar en la memoria como un galón reluciente para podérsela contar a nuestros nietos. Un día vino a mi despacho y me contó su historia. Mientras observa la foto en sepia que ha traído consigo, este vasco de 77 años “confiesa que ha vivido”, como lo hiciera antes Neruda. Su acento argentino puede confundir a muchos, pero la emoción que muestra al hablar de su tierra vasca y el lauburu de plata que pende de una cadena, muy cerca del corazón, no deja lugar a equívocos. Él también es vasco.

Santiago Campos Pérez nació en el barrio donostiarra de Amara en 1933. Ya desde muy pequeño y envuelto en el difícil contexto de la Guerra Civil española, comienzan sus avatares: estando en la playa con su madre y su tía, el crucero ligero Cervera bombardea la playa, provocándoles heridas que hacen que su tía muera.

El padre de Santiago, soldado republicano, decide ir a luchar a Barcelona, y con él parten su mujer y su hijo. Mientras la familia recorre todo el norte de la península, su padre es herido dos veces, y al llegar a Barcelona es ametrallado y pierde un brazo. Desde allí, los tres son exiliados a un campo de concentración en Francia. Tras algún tiempo, salen del campo con cerca de otros dos mil republicanos y son embarcados en el famoso barco Winnipeg, fletado por el poeta chileno Pablo Neruda, en colaboración con el lehendakari Aguirre.

El 3 de septiembre de 1939 el Winnipeg atraca en el puerto de Valparaíso, en Chile. A pesar de que el padre de Santiago llevaba consigo sus pagas de soldado y contaba con ellas para comenzar una nueva vida al otro lado del océano, se encontró con que el dinero republicano ya no tenía validez alguna. La familia Campos se encontró de repente en un continente desconocido y en la más cruda indigencia. Sin embargo, gracias a la solidaridad de otros vascos afincados en Chile consiguieron seguir adelante: durante cuatro meses los acogieron y les dieron el dinero suficiente para que los tres viajasen a Argentina, donde años antes había llegado una tía de Santiago.

Tras un largo viaje desde Valparaíso a Mendoza, en Argentina, y desde allí a Retiro, en Buenos Aires, se reunieron con la tía y con otros vascos que habían formado la Euskaletxea Goikoetxea –ya desaparecida-. Era diciembre del 1940. Santiago tenía 7 años, y acababa de llegar al que sería, durante casi setenta más, su país de acogida: Argentina. Allí trabajaría sin descanso y fundaría su familia.

Sin embargo, Santiago tuvo siempre muy presente donde había nacido. Las raíces no entienden de distancias ni del paso del tiempo. Euskaletxea, para mantener más vivo el vínculo con su tierra y su cultura. Sin embargo, esto resultó imposible: en algunos de los centros, la cuota social era demasiado elevada para Santiago, y no pudo asumirla. En otros, se encontró con algo más grave aún: la discriminación por sus ideas. El legado socialista y republicano de su padre, que tan hondo caló en él, parece no gustar en algunos centros vascos, bastiones nacionalistas, donde se muestran reticentes a atenderle.

Tras una vida de lucha y sacrificio, Santiago ha vuelto a su tierra; a su amado País Vasco. A pesar de la felicidad que le ha supuesto su retorno, reivindica con cierta amargura su derecho a ser de aquí y a que otros lo consideren así. ¿Es que acaso ser vasco es un concepto encerrado en la burbuja de una ideología política concreta?

Esta es una tierra plural y abierta, donde caben muchas ideas y sentimientos, pero donde existen infinidad de puntos en común que forjan nuestra identidad. Si existiese una vara de medir el amor por una tierra, a Santiago sin duda  se le quedaría corta
Julian Celaya Loyola
Director for Citizens and the Basque Communities Abroad - Basque Government


A year has passed since I took my position and I think I now have enough perspective to form a clear picture of an area known only as the majority of Basques living in Euskadi, with references familiar side of a branch whose ancestors had to migrate for various reasons. The road I have traveled so far has been full of surprises, most pleasant and some not so, although all rich. Some of them may illustrate to the reader about the world of the Basques abroad.
 


The first surprise I took it before even engage in direct relations with the descendants of Basque immigrants, especially in parts of South and Central America (in North America and Europe has quite naturally accepted the change of government), and was the suspicion with who welcomed me, fed by rumors spread malicious (and continue to spread) following the advent of the new Basque Government, in the sense that executive Vitoria would end the world of etxeak euskal - Basque centers. As I've been going through the emigration destination countries have been able to reassure Basque Basque communities, not only with my words in my baserri Euskera and Castilian in my ordinary citizen, "but subsidies data late 2009 in the hand, showing that no aid has been reduced at all, but rather the opposite in some specific cases.
 


However, cost more than is acceptable in some places historically emblematic can be Basque without being nationalistic, as these offspring (of 5 th and 6 th generation today) of those early immigrants are still in memory the romantic image of Euskadi and rural folk who, understandably, they gave their ancestors. An example of our intent to update that image is the Gaztemundu program in which young people from etxeak euskal have recently been among us to compare their own preconceived ideas they brought from their homes, with modern realities and plural Current Euskadi. They are also surprised, pleasantly, I hope.
 


The second surprise was the low, if not nil, a list of these institutions with other Spanish institutions abroad, and regional houses of other communities and embassies. Curiously this procedure, again fueled by the nationalist ideology that claims to defend the interests of the Basques abroad, since it deprives them of more aid and grants, which could be obtained with a more open, such as Catalan and Galician , for example. Basque businessmen who open their businesses abroad, however, do not do so and the first thing they do to land in a country, whether nationalist or not, go to the embassy for support.
 

The third surprise was that the apparent dominance of nationalist ideology in etxeak euskal that is not apparent. It is true that many of the boards are made up of people who identify themselves publicly as Basque nationalists, but they can not even vote here, to bring more Basque than yourself, who was born in a village in the mountains and up to 8 years I did not learn Castilian. But they also acknowledge grudgingly that the corporate mass distribution is a more ideologically consistent with social reality, both in their countries such as Euskadi. In addition, we also find that there are currently more Basque euskal etxeak outside than inside, because the new immigration, whose typical profile consists of young professionals who reside only a few years in their country of destination, the traditional structure of schools Basque gives them very little in a globalized world and permanently interconnected through new technologies. Finally, the reflection of the real world can also be seen at the polls where votes from outside the Basque elections show unequivocally that nationalists and socialists have had almost identical percentage representation.


The euskal etxeak and, by extension, the nationalism of the early twentieth century exported abroad, played a key role in the history of Basque emigration, which should be preserved and disseminated, the same way as the role they have played and play in the Transmission of the folklore, culture and Basque language is worthy of all praise and institutional support. Above partisan interests, I want you to know that the Basque Government will continue to support them with all the intensity that we allow the crisis that we now live in Euskadi and I am sure that Basque citizens fully understand the need for such support, just so that the Basque immigrants to help families left behind with the remittances sent to them as they could. But I also want you to know that the Basques have changed, that arrantzales which they operate today from our fishing ports are black (because they are sub-Saharan origin) and their children speak Euskera in the ikastola, or that the children of American, Romanian and Moroccan working on chores or in urban services or research laboratories of the UPV Basques are so like us, because their parents or they pay their taxes here and contribute to increased production and consumption in our beloved, by all Basques, Euskadi. The latter idea is a surprise that I think have not yet discovered in some euskal etxeak, but I think it would be appropriate to do so, just as it would be appropriate were modernized, not only their structures, giving rise to generational change as necessary in all walks of life, but also cultural content, offering its members a more realistic view of the Euskadi today, with folk remedies, cultural, language, etc., current and trendy, we have them, many very good.






Conclude with an observation that I believe is key to the coexistence of different ideologies and numerous Basque valid for both the exterior to the interior: first, all institutions must respect each other but in second place but much more important, everyone must have respect for each other because all are equally respectable democratic ideologies. Only if we value that unites us than divides us, we can again proudly pronounce the phrase "I too am Basque," that I am compelled to remind some more often than they wanted.




 

 

 


'I am also BASQUE'

Santiago Campos has behind him an intense life, the kind that inspired the great films. From which we would all like to carry in memory as a shining gallon for podérsela tell our grandchildren. One day he came to my office and told his story. While looking at the photo in sepia which has brought this 77 year old Basque "confesses that he has lived," as Neruda did before. His Argentine accent may confuse many, but the emotion that shows when talking about his Basque homeland and silver lauburu hanging from a chain, near the heart, leaves no room for mistakes. He is also Basque.


Santiago Pérez Campos was born in San Sebastian Amara district in 1933. Since very little involved in the difficult context of the Spanish Civil War, they had their ups and downs, being at the beach with her mother and aunt, the light cruiser Cervera bombarded the beach, causing injuries to make his aunt dies.

Santiago's father, Republican soldier, decides to go and fight in Barcelona, and with it leave his wife and son. As the family travels through the northern peninsula, his father was wounded twice, and on arriving at Barcelona is shot and loses an arm. From there, the three are exiled to a concentration camp in France. After some time, leave the field with about two thousand Republicans and shipped in Winnipeg famous ship, chartered by the Chilean poet Pablo Neruda, in collaboration with the President Aguirre.

On September 3, 1939 the Winnipeg berthed in the port of Valparaiso in Chile. Although Santiago's father carried with him his soldier's pay and told them to start a new life across the ocean, he found that Republican money and had no validity whatsoever. The Campos family suddenly found itself in an unknown continent and in the harshest poverty. However, thanks to the solidarity of other Basques settled in Chile got go ahead: for four months, welcomed and gave them enough money for three trips to Argentina, where years earlier he had reached Santiago's aunt.

After a long trip from Valparaiso to Mendoza, Argentina, and from there to Retiro, in Buenos Aires, met with the aunt and other Basques who had formed the now defunct Euskaletxea-Goikoetxea. It was December 1940. Santiago was 7, and I just hit it would be, for almost seventy more, their host country, Argentina. They work tirelessly and found his family.

However, James was always present where he was born. The roots do not understand the distances and the passage of time. Euskaletxea, more alive to maintain the link with their land and culture. However, this proved impossible in some centers, the membership fee was too high for James, and could not assume. In others, he found something even worse: discrimination for their beliefs. The socialist and republican legacy of his father, who so deeply permeated in it, seems like in some schools Basque nationalist strongholds, where they are reluctant to serve.

After a lifetime of struggle and sacrifice, Santiago has returned to his land to his beloved Basque Country. Despite the happiness that he has made his return, with some bitterness claimed their right to be here and others to consider as well. Could it be that being Basque is a concept contained in the bubble of a particular political ideology?

This is a plural and open land, with room for many ideas and feelings, but where there are plenty of commonalities that shape our identity. If there is a measuring rod of love for the land, James, no doubt he would fall short.

Julian Celaya Loyola

Article originally published in the journal 88 of the Euskal Etxeak and transcribed here in its literal. Julian Celaya Loyola's director for Citizens and the Basque Communities Abroad of the Basque Government since July 2010, having been appointed thereto by the current executive chairman of the Basque regional president Patxi López. The article entitled "A Year with the Basque diaspora."

By Julian Celaya Loyola