Volunteer members (Why
groups?):
Gina Gridley (Mtn. Home) Izaskun Urien (Washington D.C.)
Ricardo Yanci (Boise) Phillipe Acheritogaray (San Fran)
John Bieter (Boise) Nicole Hauscarriague (San Fran)
Xabier Berrueta (San Fran) Aitor Sotes (Basque Government delegate)
Michael Matassa (Denver)
Recording Secretary: John M. Ysursa, NABO Facilitator
info@nabasque.org
2008 BG GRANT
PROPOSAL-For transparency, consideration and input:
Last year we requested funds in eight areas that totaled about
54,000euros, and received approximately 85% of the requested
amount. We have a fairly good track record, and the BG is
generally inclined to look favorably at our initiatives that
have lined up well with their stated objectives. What is
important is that collectively, we cannot be asking for
everything at once. Below is a projected budget for this
area of Basque culture. It is hoped that you might be able
to provide some input.
Right now we are running on a deadline, and our group's draft
proposal is due April 30th, before which we hope to have a phone
conference together to share our ideas. Then our finalized
group grant request will be forwarded to our finance group for
one more go-through, with submission on May 9th to the Basque
Government. |
A
 |
2007 World Basque
Congress Resolutions
1)
Development of stronger ties between Euskadi and the Basque
Diaspora.
2)
Generate a greater sense of awareness of the global Basque
community
3)
Promote the internal cohesion and greater efficiency of actions
4)
Greater external exposure for Basque communities
5)
Participation of women and youth |
Below are the specific resolutions for this focus (advisory)
group taken from
Final resolutions from the Congress |
34.- La DRCV realizará gestiones para el desarrollo de una convocatoria
de becas de formación en Euskadi, con las siguientes características:
The DRCV
will run Basque Country workshops for:
-Becas de formación en Euskadi, en periodos cortos, para
perfeccionamiento en técnicas y conocimiento de materiales para el
desarrollo de las actividades de los Centros vascos.
Short-term stays for learning how to further develop Basque club
activities
-Becas de formación, para periodos inferiores a dos años, para cursar
prioritariamente estudios relacionados con la cultura vasca: euskera,
gastronomía, etc.
Long-term stays (2 years) to learn in-depth Euskara, Basque cooking,
etc.
37.- Las federaciones y Centros vascos promoverán, en los ámbitos
universitarios de su entorno, investigaciones sobre la historia de la
emigración vasca, que podrán ser presentadas a las convocatorias del
Premio Andrés de Irujo. Para ello, pondrán a disposición de los
investigadores y estudiosos los materiales de los que dispongan al
respecto.
NABO
will promote investigation of Basque immigration that can then be
presented for the Irujo prize.
40.- En esta misma línea de actuación, las federaciones y los centros
vascos colaborarán con la DRCV para el desarrollo del proyecto “vascos
en la prensa americana”, cuya ejecución se inició con el convenio
suscrito entre la Secretaria General de Acción exterior, FEVA,
Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea y la
Universidad del Sur de Bahía Blanca.
NABO
collaborate in the project "Basques in the American Press"
42.- Para un mayor conocimiento de la historia de la emigración vasca de
primera generación durante el siglo XX, las federaciones y centros
vascos promoverán proyectos de recopilación de testimonios orales o
escritos de residentes fuera de Euskadi, y de documentos sonoros de las
actividades de motivo vasco desarrolladas en su entorno.
NABO
promote efforts to compile testimonies from the immigrant generation
44.- En materia de comunicación, se propone:
-mejorar la información de las actividades que realiza el Gobierno Vasco
Improve
BG communications
-que el grupo EiTB dé mayor difusión de las actividades de la diáspora
vasca
Basque TV
Radio to expand its coveage of Basque Diaspora events
-que se cree una agencia vasca de noticias
Creation
of a Basque news agency
-incrementar la comunicación entre los propios centros vascos
increase
the communiation among Basque centers
-analizar la posibilidad de creación de un comité expertos que promueva
la difusión de los valores del pueblo vasco
analyze
the possibility of creating a commitee of promote Basque values
45.- Las federaciones y centros vascos deben contemplar la proyección
hacia su entorno social como un ámbito prioritario de actuación. A tal
fin, la DRCV considerará de especial interés la financiación de los
programas de radio que dichas instituciones realicen y la constitución
de asociaciones de periodistas interesados en temas vascos.
Federations
will encourage more local
communication with non-Basque communities; includes radio programs;
association of interested journalists
46.- Las federaciones y centros vascos, entre sus programas de
proyección exterior, promoverán en los países que residan, estrategias
de presencia en los medios de comunicación social, concediendo premios
nacionales o locales a los mejores reportajes periodísticos.
Federations will develop prizes for best Basque related news stories
53.- Las federaciones y centros vascos elaborarán sus respectivos planes
cuatrienales 2008-2011, adaptados a las necesidades y expectativas de
los nuevos tiempos y de los actuales miembros.
Federations will develop their four year plan adapting to the needs and
expectations of new times and members
54.- Las federaciones y centros vascos propiciarán la existencia de un
carnet unificado de socio.
Federations will develop a shared membership card
56.- Las federaciones y centros vascos se comprometen en la tarea de la
paz.
Federations will engage in the work of promoting peace in the Basque
Country
|
VISIBILITY:
Sustain/grow membership |
HELBURUA/GOAL.
This first aim is expanding
the image and perception of Basques beyond perceived limitations; second
expanding on existing means of marketing (making "Basqueness"
attractive); and third knowing who we are to confidently explain where
we are from and where we are going.
All of this together aims to create "raving fans" of Basqueness.
BETEZEA/IMPLEMENTATION.
The person[s] who will be responsible for making this happen are:
EGOERA/SITUATION. Membership
in our Basque organizations seem to be around 10% of those who proclaim
a Basque identity. All of our member organizations together total:
6,500 members. While a few clubs are experiencing consistent
growth, a good many have seen their membership number decline. To
address these numbers, the following are proposed:
|
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |

Co-celebrate the 100th Anniversary of the Mexico Euskal Etxea
nurturing an already fostering relationship
Partake in various
activities throughout the year commemorating the 70th Anniversary of
the Bombing of Gernika at ALL levels with local clubs and local
municipalities.
Gaztealdi
Promotion of traveling tours to Euskal Herria (via
existing such as BIDEAK)
International Pilota Tournament in California (Sept
2007) via the World Pilota Council
Promoting local business to communicate with SPRI
“Basque Trade Commission” in Chicago to feasibilities of working
relationships
NABO Exhibition Booth

Udaleku & Ikasi
Membership Drive
Cultural tours
|

NABO FILM FESTIVAL
Support and
collaboration with the Euskadi Delegation in New York
Promoting local business to communicate with SPRI
“Basque Trade Commission” in Chicago to feasibilities of working
relationships
REGIONAL “BASQUE 101” Education TOUR (for all
interested)
Sister-city
program with Euskal Herria

Udaleku,
Gaztealdi & Ikasi
Promotion of traveling tours to Euskal Herria (via
existing such as BIDEAK)
International Pilota Tournament via the World Pilota
Council
Promoting local business to communicate with SPRI
“Basque Trade Commission” in Chicago to feasibilities of working
relationships
Membership Drive
Cultural tours |

NABO CONVENTION in Washington, D.C. Bringing
awareness at the Nation’s Capitol.
Promotion of
traveling tours to the United States (for Basques from Diaspora and
EH)

Support and collaboration with the Euskadi Delegation in New York
Promoting local business to communicate with SPRI
“Basque Trade Commission” in Chicago to feasibilities of working
relationships
REGIONAL “BASQUE 101” Education TOUR (for all
interested)
Udaleku, Gaztealdi & Ikasi
Promotion of traveling tours to Euskal Herria (via
existing such as BIDEAK)
International Pilota Tournament via the World Pilota
Council
Sister-city
program with Euskal Herria
Membership Drive
Cultural tours
|

NABO
FILM FESTIVAL
NABO
GASTRONOMY FESTIVAL

Support
and collaboration with the Euskadi Delegation in New York
Promoting local business to communicate with SPRI
“Basque Trade Commission” in Chicago to feasibilities of working
relationships
REGIONAL “BASQUE 101” Education TOUR (for all
interested)
Udaleku, Gaztealdi
& Ikasi
Promotion of traveling tours to Euskal Herria (via
existing such as BIDEAK)
International Pilota Tournament via the World Pilota
Council
Sister-city
program with Euskal Herria
Membership Drive
Cultural tours |
MISSION STATEMENT: To
provide a means and a common goal for more Basque people to meet and
associate with those of their own race and culture, as well as learn
more about themselves. Although they enjoy conviviality once they are
among those of their own kind, they often must be coaxed to join or
attend any of these gatherings. It is with this in mind that we must
make every effort to bring togetherness to our race of people.
BETEZEA/IMPLEMENTATION. The person[s] who will be
responsible for making this happen are:
EGOERA/SITUATION.
|
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |

Identify local entertainment coordinators
Identify
participating
entertainers
Identify
Basque Clubs who
would be interested in these entertainers and the days they would be
interested in hosting them
Regional
invitations to all neighboring clubs functions

|

Meeting
of regional club officers to share ideas about their club activities
and problems (In conjunction with a picnic, a dinner, a dance, etc)
Combine club
picnic’s or other events, with Jr. and Sr. Mus playing (regional
participants) or maybe a food seminar, or dance instruction, for
anyone interested.
Regional
meeting of Traveling Instructors and anyone within the region to
meet each other, a dance, a speaker, movies, etc.
Entertainers in conjunction
with Euskal Eguna

Coordinate the participating clubs, dates and entertainers
Create
a list of
participating entertainers from the Basque Government
Identify local
entertainment coordinators |

Regional
Basque Cultural Day with organized mus playing, dancers, food,
cultural entertainers from Euskadi and possibly a speaker or a movie
with a narrator
A get-together of
dance groups from a region to meet each other and compare ideas on
their dances
Community outreach: invite
all immigrants living in the region to a club function
Invite all
first-generation Basques to a common gathering
Regional volunteer
to be News Editor, who would be willing to compile regional news

Meeting
of regional club officers
Combine club
picnic’s or other events
Regional
meeting of Traveling Instructors
Entertainers in
conjunction
with Euskal Eguna
Coordinate the participating clubs, dates and
entertainers
List of participating entertainers
Local entertainment coordinators
|

Invite
regional club members from designated towns or provinces in the
Basque Country to meet at reunions
Have a meeting and
celebration of all Udaleku participants for the last 20---15----10
years at a scheduled function.

Meeting
of regional club officers
Combine club
picnic’s or other events
Regional
meeting of Traveling Instructors
Entertainers in
conjunction
with Euskal Eguna
Coordinate the participating clubs, dates and
entertainers
List of participating entertainers
Local entertainment coordinators
Regional Basque
Cultural Day
Community outreach
Regional news
editor |
HELBURUA/GOAL.
BETEZEA/IMPLEMENTATION. The person[s] who will be
responsible for making this happen are:
EGOERA/SITUATION.
-
VIDEO/FILM
FESTIVAL. Encourage people to create Basque related video clips
-
INTERNET RADIO (Podcasting).
Weekly program that can be downloaded at any time. Featuring
interviews, news stories, events, etc.
-
Communicator's network
-
Additions/subtractions?
|
Eman 'ta
zabalzazu |
Responsbiles: Mary Gaztambide & John Ysursa
Email: info@naBASQUE.org |
MISSION STATEMENT: Combining aspects of fun and
recreation with opportunities to learn more about Basque culture, we
might be able to hit upon a winning formula of how to more effectively
transmit "Basqueness" to our new generations.
Recreate + Educate = Perpetuate
BETEZEA/IMPLEMENTATION. The person[s] who will be
responsible for making this happen are:
EGOERA/SITUATION.
|
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |

Gaztealdi
Identify/recruit potential regional instructors who could
organize and maintain educational offerings
Introductory
workshops for instructors
Create interest among regional clubs to participate
and how often.
Decide on what Basque related themes are to be
taught.

Udaleku
Ikasi
Astero
Hizketa
Kantuketan /
Photo exhibit
|

Member of the Basque Studies Consortium
Regional workshops
Local club educational presentations
Academic Journal promoter/participant
College Lecture Series promoter/participant
Add to curriculum
of Basque theme subjects to teach.
Rotating Basque film series
Follow-up with non- participating clubs

Udaleku
Gaztealdi
Ikasi
Astero
Hizketa
Kantuketan /
Photo exhibit
Identify/recruit potential regional instructors who could
organize and maintain educational offerings |

Washington D.C. Basque Studies forum
Additional
Basque related topics
Survey to gage
effectiveness of educational efforts
Possibility of
exchanging instructors from the different regions

Member of
the Basque Studies Consortium
Regional workshops
Local club educational presentations
Academic Journal promoter/participant
College Lecture Series promoter/ participant
Udaleku
Gaztealdi
Ikasi
Astero
Hizketa
Kantuketan /
Photo exhibit
Identify/recruit potential regional instructors who could
organize and maintain educational offerings
Add to curriculum
of Basque theme subjects to teach.
Rotating Basque
film series
Follow-up with non- participating clubs
|

Jaialdi 2010 Educational forum
Have participating
clubs from one or more regions and their instructors meet
together.(A meal, a dance, a picnic)

Member of
the Basque Studies Consortium
Regional workshops
Local club educational presentations
Academic Journal promoter/participant
College Lecture Series promoter/ participant
Udaleku
Gaztealdi
Ikasi
Astero
Hizketa
Kantuketan /
Photo exhibit
Identify/recruit potential regional instructors who could
organize and maintain educational offerings
Add to curriculum
of Basque theme subjects to teach.
Rotating Basque
film series
Follow-up with non- participating clubs
|
